Profile
Conference interpretation services
My name is Céline Corsini. I graduated from the Institut supérieur d'interprétation et de traduction (ISIT, Paris, France) and the Monterey Institute of International Studies (MIIS, Monterey, CA). Based in Berlin, I serve a demanding international clientele and am accredited with European institutions as well as the European Patent Office.
I offer professional interpretation services in French, English, German, and Portuguese — in simultaneous, consecutive, or whispered mode, depending on your event's needs.
As a member of the ECH00 Konferenzdolmetschen network, I am part of a collective of qualified conference interpreters based in Berlin, covering the vast majority of European languages and operating successfully since 1995. In this capacity, I am able to assemble and coordinate interpreter teams for your multilingual events, advise you on the interpretation mode best suited to your context, and assist you in choosing the appropriate technical equipment.
Education & Training
Academic and professional development
MA Conference Interpreting
French, English, German
Monterey Institute of International Studies, Monterey, CA
Translation-Terminology Diploma
French, English, German
Institut supérieur d'interprétation et de traduction (ISIT), Paris, France
Certificate in Liaison Interpretation
Institut supérieur d'interprétation et de traduction (ISIT), Paris, France
Continuing Education
Services
Conference interpreter since 2004
Areas of expertise: architecture and urban planning; culture, arts and media; renewable energy, environment and sustainable development; medicine and pharmaceutical industry; international politics and diplomatic relations; science and technology; trade unions and works councils.
I offer the following interpretation modes:
Simultaneous
In simultaneous interpretation, the interpreter sits in a soundproof booth with a direct view of the room and the speaker, listening and interpreting simultaneously into a target language. This mode requires a booth (fixed or mobile) compliant with ISO standards for acoustic insulation, sizing, ventilation, and accessibility, as well as appropriate equipment.
Consecutive
In consecutive interpretation, the interpreter sits at the same table as the delegates or at the podium with the speaker, and interprets after a variable time interval. Note-taking is an essential element of consecutive interpretation, supporting the work of memory.
Whispered
Whispered interpretation is a mode in which the interpreter sits next to one or two meeting participants and whispers the interpretation of the speaker's words. This mode is suitable when only a very small number of listeners need interpretation.
Language Combinations
AIIC Classification
My language combinations according to the AIIC classification:
A Language (active)
French
The interpreter's native language, into which they interpret from all their other languages
B Language (active)
English
Languages of which the interpreter has a perfect command and into which they interpret
C Languages (passive)
German, Portuguese (Brazilian)
A language of which the interpreter has complete understanding and from which they interpret
Contact
Do not hesitate to get in touch
Contact Information